ORIGINAL
Ich kann nich heute deinem Brief antworten.
Die Umwahrheti der Leute fällt mir afu.
Ich möchte meiner Chemielehrerin von Gymnasium begegnen.
Mir fällt nichts für die Geschichte ein.
Nehmen die U-Bahn in der Nacht gefällt mir nicht.
Essen ein Vanilleeis gesetzt im Park fehlt mir.
Normalerweise folge ich dem Zug meines Herzes.
Das Buch mit der roten Titelbild gehört mir.
Pünktlich sein gelingt mir nicht.
Für meine bestanden Prüfung hat er mir gratuliert.
Cartoon nützen den Kindern zu Deutsch lernen.
Eine Party im Prüfungszeit passt mir leider nicht.
Schokolade und Suβigkeiten schmeckt meinem Freund nicht.
Lesen „La razón“ schadet dem Gehirn.
Der Arbeitsanzug steht mir nicht.
KORREKTUR
:) Bitte selbst verbessern!
;) Lehrer hilft.
:D Gut gemacht!
Grammatik / Satzstellung / Rechtschreibung (GR-ORD-ORT)
Vokabular / Ausdruck (VOC-EXP)
Kohäsion / Kohärenz (CHS-CHR)
:/ ? Das kann man leider nicht oder nur schwer verstehen...
:o Vorsicht, Ausnahme!
:s Achtung, schwierig!
:O Alter Fehler...
Ich kann nich heute deinem Brief antworten.
VOC: Antworten + Dativ significa responder a la persona remitente, no al mensaje.
"Responder a un mensaje" = antworten auf + Akk. > Antworte auf meine E-Mail!
= beantworten + Akk. > Bitte beantworten Sie den Brief.
> Die Umwahrheit der Leute fällt mir afu.
ORT: un- significa "in-" , no [cambio]
http://www.duden.de/rechtschreibung/Unwahrheit ORT: Vorsicht am Computer!
> Ich möchte meiner Chemielehrerin von Gymnasium begegnen. GR: von + dem (kontrahiert)
EXP: Richtig! Aber noch ausdrucksvoller mit der Modalpartikel mal. ;)
> Mir fällt nichts für die Geschichte ein. Perfekt :D
> Nehmen die U-Bahn in der Nacht gefällt mir nicht.
GR: Infinitivkonstruktion + zu. Da gibt es zwei Möglichkeiten:
> Essen ein Vanilleeis gesetzt im Park fehlt mir.
EXP: En alemán no es usual emplear formas de Participio Perfecto con función de adverbio modal ( > sentada en el parque).
Tendrías que usar el verbo sitzen (=estar sentado/a):
Echo de menos estar sentada en el parque y comer un helado de vainilla.
> Normalerweise folge ich dem Zug meines Herze s.
EXP: Sehr schön und poetisch! :D Sigo lo que me dice mi corazón.
Sigo a mi corazón.
GR: :s Herz gehört zur sogenannten n-Deklination:
auf Deutsch: http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=55
auf Spanisch: http://www.gramatica-alemana.es/gramatica/sustantivo-n-declinacion.php
> Das Buch mit der roten Titelbild gehört mir.
GR: Dativ Neutrum
> Pünktlich sein gelingt mir nicht.
GR: Infinitivkonstruktion + zu. Da gibt es zwei Möglichkeiten: (ver + arriba)
> Für meine bestanden Prüfung hat er mir gratuliert.
GR: Akkusativ Fem.
> Cartoon nützen den Kindern zu Deutsch lernen.
GR: Plural GR: beim Deutschlernen (Sorry, ich glaube , das war mein Fehler im Unterricht > nutzen zu = "usar para" / nützen bei = "servir para")
> Eine Party im Prüfungszeit passt mir leider nicht.
GR: Dativ Fem.
> Schokolade und Suβigkeiten schmeckt meinem Freund nicht.
ORT GR: Plural
> Lesen „La razón“ schadet dem Gehirn.
GR: Infinitivkonstruktion + zu. Da gibt es zwei Möglichkeiten: (ver + arriba)
> Der Arbeitsanzug steht mir nicht. :D
Ich kann nich heute deinem Brief antworten.
VOC: Antworten + Dativ significa responder a la persona remitente, no al mensaje.
"Responder a un mensaje" = antworten auf + Akk. > Antworte auf meine E-Mail!
= beantworten + Akk. > Bitte beantworten Sie den Brief.
> Die Umwahrheit der Leute fällt mir afu.
ORT: un- significa "in-" , no [cambio]
http://www.duden.de/rechtschreibung/Unwahrheit ORT: Vorsicht am Computer!
> Ich möchte meiner Chemielehrerin von Gymnasium begegnen. GR: von + dem (kontrahiert)
EXP: Richtig! Aber noch ausdrucksvoller mit der Modalpartikel mal. ;)
> Mir fällt nichts für die Geschichte ein. Perfekt :D
> Nehmen die U-Bahn in der Nacht gefällt mir nicht.
GR: Infinitivkonstruktion + zu. Da gibt es zwei Möglichkeiten:
- Die U-Bahn in der Nacht nehmen gefällt mir nicht.
- Es gefällt mir nicht, ...
> Essen ein Vanilleeis gesetzt im Park fehlt mir.
EXP: En alemán no es usual emplear formas de Participio Perfecto con función de adverbio modal ( > sentada en el parque).
Tendrías que usar el verbo sitzen (=estar sentado/a):
Echo de menos estar sentada en el parque y comer un helado de vainilla.
> Normalerweise folge ich dem Zug meines Herze s.
EXP: Sehr schön und poetisch! :D Sigo lo que me dice mi corazón.
Sigo a mi corazón.
GR: :s Herz gehört zur sogenannten n-Deklination:
auf Deutsch: http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=55
auf Spanisch: http://www.gramatica-alemana.es/gramatica/sustantivo-n-declinacion.php
> Das Buch mit der roten Titelbild gehört mir.
GR: Dativ Neutrum
> Pünktlich sein gelingt mir nicht.
GR: Infinitivkonstruktion + zu. Da gibt es zwei Möglichkeiten: (ver + arriba)
> Für meine bestanden Prüfung hat er mir gratuliert.
GR: Akkusativ Fem.
> Cartoon nützen den Kindern zu Deutsch lernen.
GR: Plural GR: beim Deutschlernen (Sorry, ich glaube , das war mein Fehler im Unterricht > nutzen zu = "usar para" / nützen bei = "servir para")
> Eine Party im Prüfungszeit passt mir leider nicht.
GR: Dativ Fem.
> Schokolade und Suβigkeiten schmeckt meinem Freund nicht.
ORT GR: Plural
> Lesen „La razón“ schadet dem Gehirn.
GR: Infinitivkonstruktion + zu. Da gibt es zwei Möglichkeiten: (ver + arriba)
> Der Arbeitsanzug steht mir nicht. :D
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen